<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Deutsch on René Zander | KI-Automatisierungsberater</title><link>https://renezander.com/de/tags/deutsch/</link><description>Recent content in Deutsch on René Zander | KI-Automatisierungsberater</description><generator>Hugo</generator><language>de</language><lastBuildDate>Sat, 28 Mar 2026 08:00:00 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://renezander.com/de/tags/deutsch/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Claude API Deutsch: Praxis-Anleitung für DACH-Teams (2026)</title><link>https://renezander.com/de/blog/claude-api-deutsch/</link><pubDate>Sat, 28 Mar 2026 08:00:00 +0100</pubDate><guid>https://renezander.com/de/blog/claude-api-deutsch/</guid><description>&lt;p&gt;Die Claude API ist in DACH-Teams angekommen, aber die meisten Tutorials sind auf Englisch und ignorieren, was im deutschsprachigen Raum wirklich zählt: sauberer Umgang mit Umlauten, ein belastbarer DSGVO-Pfad und Modelle, die auch in formellen deutschen Registern nicht halluzinieren. Diese Anleitung ist genau dafür da.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ich baue seit über einem Jahr produktiv mit Claude. Zehn Agenten laufen bei mir als Bash-Scripts auf einem Debian-Server, dazu ein MCP-Server für TickTick, ein Telegram-Bot mit &lt;code&gt;claude -p&lt;/code&gt; und ein paar interne Tools, die deutsche Support-Tickets klassifizieren. Der Text unten ist das, was ich mir gewünscht hätte, als ich anfing.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>